Please enter a search term:

  • Guide global SEO för B2B

    Guide för B2B-företag som vill planera och genomföra den globala utrullningen!

    Fortsätt här:

Guide till sökmotoroptimering för globala B2B-företag

SEO är processen för att optimera din webbplats för olika länder, regioner i världen och/eller olika språk för att få ytterligare organiskt genererade besökare. Detta inkluderar att skapa och optimera webbplatsversioner i olika länder/språk/regioner. Detta gör det i sin tur möjligt för sökmotorer att identifiera vilka länder/språk du riktar dig till och att välja och rangordna det lämpligaste innehållet baserat på var publiken befinner sig.

I den här guiden ska vi titta närmare på hur du implementerar sökmotoroptimering för ditt B2B-företag. Men först...

Utvärdera dina behov först!

Sökmotoroptimering för en global utrullning är komplicerat och kräver tid och ansträngning. Så innan du börjar investera resurser där, måste du analysera din verksamhet för att avgöra om du verkligen behöver bli internationell.

Denna analys baseras på fakta och logik. Allt du behöver göra är att titta på ditt företag och uppmärksamma följande:

  • dess storlek
  • var din målgrupp finns
  • Din förmåga att leverera produkter och tjänster globalt

Om ditt företag är litet och bara är verksamt i det land där du är baserad är det osannolikt att internationell sökmotoroptimering hjälper dig att generera mer intäkter. Vad hjälper det med en sida på kinesiska om ni inte levererar produkter till Kina?

Men om ditt företag är internationellt och levererar till kunder över hela världen kan internationell sökmotoroptimering hjälpa dig att öka din försäljning och överträffa dina lokala konkurrenter i sökresultaten.

Om du bara funderar på att gå in på internationella marknader bör du dela upp dina ansträngningar på ett klokt sätt: Visst kommer internationell sökmotoroptimering att hjälpa dig att rankas bättre och öka din varumärkeskännedom, men det kan också vara slöseri med tid om du träffar fel region/språk. För att undvika detta bör du först göra en marknadsundersökning för att ta reda på var de flesta av dina potentiella kunder finns och vilket eller vilka språk de talar.

När du är klar med analysen och är säker på att du behöver en flerspråkig webbplats är det dags att utveckla din internationella SEO-strategi.

Besluta om rätt metod för målgruppsinriktning

Hur du riktar in dig på dina internationella målgrupper kommer att avgöra det mesta av din fortsatta internationella SEO-rutin, så det är tillrådligt att börja med denna aspekt.

Det finns två typer av internationell inriktning:

  • Språkinriktning - du riktar in dig på målgrupper baserat på språket i deras sökfrågor, oavsett var de kommer ifrån;
  • Landsinriktning - inriktning på målgrupper baserat på deras plats, oavsett språket i frågan.

Språkinriktning är lämplig för företag vars affärsmål och webbnärvaro inte är så beroende av var användarna befinner sig. Du kan t.ex. leverera varor över hela världen från ett enda lager eller erbjuda vissa icke-fysiska produkter. I det här fallet är det enda du bryr dig om att användarna får information på det språk de talar.

Landspecifik inriktning är lämplig för företag som är mycket beroende av sin plats. Till exempel om dina kunder av någon anledning måste besöka din fysiska butik. Eller om ett lands lagar tvingar dig att ändra hur du arbetar i det landet (vilket var fallet med Apple i Frankrike när fransk lag tvingade dem att sätta EarPods i iPhone-fodral).

Du kan också kombinera språk och land om det är vettigt för ditt företag (t.ex. om du är verksam i flerspråkiga länder som Kanada, USA etc.).

Välj en URL-struktur för din internationella webbplats

Det finns flera alternativ att välja mellan för URL-strukturen på en internationell webbplats:

  • Toppdomäner med landskod (ccTLD). Exempel: bosch.de, bosch.it.
  • Subdomäner. Exempel: de.domain.com
  • Underkataloger. Exempel: addidas.com/fr/, yahoo.com/id/.
  • Generella toppdomäner (gTLD) med språkparametrar. Exempel: domain.com/?lang=en-us.

För en standardiserad internationell SEO-metod rekommenderas att du väljer ett strukturalternativ baserat på den typ av internationellt fokus du har valt. Om du till exempel väljer en landskodsinriktning är ccTLD det bästa alternativet eftersom de är en tydlig indikation på plats. Om du bestämmer dig för en språkinriktning kan du överväga att använda underkataloger. På så sätt kan du rikta in dig på flera webbplatser som är länkade via ett enda språk.

Du kan också använda en kombination av metoder om din målgrupp är en blandning av olika målgrupper. Tänk dig att du riktar in dig på fransktalande användare i Kanada. I det här fallet har du följande alternativ:

  • ccTLD + underkatalog: mysite.ca/fr/
  • Underkatalog för regionala språk: mysite.com/ca-fr/
  • flera underkataloger: mysite.com/ca/en/
  • ccTLDs + språkparametrar: mysite.ca/?lang=en
  • gTLDs + språkparametrar: mysite.com/?lang=en-ca
  • Subdomän + underkatalog: ca.mysite.com/sv/
  • Subdomän + språkparametrar: ca.mysite.com/?lang=sv

Oavsett vilken struktur du väljer ska du se till att hierarkin mellan de olika versionerna av din webbplats är enkel och intuitiv att förstå, och att den är lätt att söka i och indexera.

implementera hreflang-taggar

Att implementera hreflang-taggar är den viktigaste delen av den internationella SEO-processen. Hreflang (eller hreflang-anteckningar) är ett HTML-attribut. Det talar om för sökmotorer på vilka språk ditt innehåll finns tillgängligt och under vilka webbadresser det kan hittas. Dessa anteckningar anger också tillhörigheten till ett visst land, så att Google vet i vilket land dina sidor ska visas.

Det finns flera sätt att använda hreflang-taggar på din webbplats: i HTML-headern, i webbplatskartan och i HTTP-headern. Valet av metod är upp till dig, men varje metod har sina egna specifika egenskaper.

  • För relativt små webbplatser som har ett begränsat antal språk/regionala versioner är det bästa alternativet att placera hreflang-information i HTML-headern.
  • Att placera hreflang-taggar i XML-webbplatskartor är det bästa alternativet för stora webbplatser med många språkversioner. (Att lägga till för många rader HTML-kod kan göra webbplatsen långsammare)
  • Att använda hreflang i HTTP-headern är bäst för icke-HTML-filer som .pdf, .doc, etc.

Bästa praxis vid implementering av hreflang

När du har bestämt dig för en metod för att implementera hreflang måste du lägga till hreflang-taggarna på rätt sätt för att undvika problem.

Länka tillbaka till originalversionen av webbplatsen

Glöm inte att först ange den URL som länkar tillbaka till den ursprungliga versionen av webbplatsen från alla språk/regionaliseringsalternativ.

Låt oss säga att du har en webbplats med adressen https://mysite.com, skriven på engelska, och alternativa versioner på tyska (https://mysite.de) och franska (https://mysite.fr). Koden för den engelska sidan (originalet) hänvisar då till både den tyska och den franska sidan.

Ställ in dina canonicals för lokala sidor själv

Även om detta är frivilligt rekommenderar internationella SEO-experter att du själv kanoniserar lokala sidor. Detta kan avliva den vanliga myten att det bara finns en huvudversion av din webbplats och att alla andra språkversioner är av sekundär betydelse. Alla språkversioner eller regionala versioner av din webbplats är unika sidor som är skräddarsydda för specifika behov och bör genomsökas och indexeras korrekt och visas i SERP om de matchar sökfrågan.

För att uppnå detta bör du implementera självkanoniska taggar för de lokaliserade sidorna:

För https://mysite.com:

Slutsatser

Internationell SEO är inte så svårt som det verkar. Förutsatt att du har en detaljerad guide (som den här) och vet vad du gör och varför. Förresten, har du redan tagit din webbplats över hela världen?